Ir al contenido principal

Diccionario Chilango: 10 expresiones que solo entiendes si vives en la CDMX.

Aviso de relanzamiento: Tras regresar a mi hogar digital en chilpancigadasychilangadas.blogspot.com, retomo esta crónica con renovado interés, con la mirada puesta en la riqueza de nuestro idioma. Como profesor de gramática y observador de la jerga mexicana, este blog vuelve a centralizar mis investigaciones sobre el habla chilanga y la vida en provincia, garantizando la autenticidad y propiedad intelectual de cada análisis.

Si acabas de llegar a la Ciudad de México o estás tratando de entender a ese amigo que nació o vivió o vive en la Ciudad de México, la cuna de los chilangos, seguro ya te diste cuenta de algo: los chilangos no hablamos español, hablamos en clave.


Guía visual: ¿Qué significa "Ahorita" y otras frases de chilangos?

En este post no vamos a ver el español de la RAE. Aquí vamos a desmenuzar esas frases de chilangos que confunden a propios y extraños. Porque aceptémoslo, el lenguaje en la CDMX es un arte de la improvisación, el doble sentido y, sobre todo, de la identidad.

1. El misterio del "Ahorita": ¿Pasado, presente o nunca?

Si hay una palabra que define la psicología del habitante de la capital, es "ahorita". Para un extranjero, "ahorita" significa "en este preciso momento". Para un chilango, es un espectro temporal que puede ir desde los 5 minutos hasta la eternidad.

¿Por qué la usamos tanto? Porque nos permite ser corteses sin comprometernos. Si un chilango te dice "Ahorita voy", lo más probable es que apenas se esté metiendo a bañar. Entender esta frase es el primer paso para no perder la cordura en la CDMX.

Tip de supervivencia: Si quieres profundizar en cómo estas sutilezas afectan tu comunicación, checa esta guía sobre psicología del español mexicano. Te juro que tu comprensión del idioma va a subir de nivel.

Enseguida te he preparado una pequeña lista con los usos de la palabra "ahorita", para que vayas entendiendo a los chilangos. Aunque te preciso que las frases con la palabra "ahorita" se usa en todo los lugares de México.

Diccionario del "Ahorita" Chilango
La Frase El Extranjero entiende... La Realidad Chilanga
"Ahorita te llamo" En unos minutos. No te va a llamar hoy (tal vez nunca).
"Ahorita te caigo" Viene en camino. Apenas se va a meter a bañar.
"Ahorita vengo" Regresa pronto. Puede que no regrese en todo el día.
"Ahorita vemos" Lo analizaremos. Es un "No" rotundo pero educado.
"Ahorita lo hago" Es su prioridad. Lo hará cuando ya no tenga de otra.
"Ahorititita" ¿Más tarde? ¡Milagro! Esto sí significa "Ya mismo".
"Sí, ahorita..." Una afirmación. Sarcasmo. Significa: "Ni de chiste".
"Ahorita sale su pedido" La comida ya viene. El mesero ni ha entregado el ticket.
"Ahorita lo checamos" Revisión inmediata. Espera que se te olvide el problema.
"Ahorita que llegue..." En cuanto entre. Falta mucho para que eso pase.

2. Frases de chilangos imprescindibles para "sobrevivir"

Aquí te dejo el diccionario básico que todo "provinciano" o extranjero debe dominar para que no le den gato por liebre en el Metro o en la oficina:

A) "¿Qué onda?" y sus variantes

Es el saludo universal. Pero ojo, si te dicen "¿Qué ondita con tu pancita?", ya entramos en terrenos de confianza (o de burla amistosa). El chilango siempre busca la rima y el juego de palabras.

B) "Cámara" o "Chido"

Cámara: No es para tomar fotos. Es un "está bien", "de acuerdo" o, a veces, una advertencia.
Chido: Es el pilar de nuestro vocabulario. Si algo es bueno, bonito o agradable, es chido. Como bien explicamos en nuestro post sobre el significado de naco, el concepto de "Naco es chido" cambió las reglas del juego cultural.

C) "¡Sepa la bola!"

Significa "no tengo la menor idea". El origen viene de la Revolución Mexicana, donde "la bola" era el grupo de gente sin rostro que hacía los desmadres. Si nadie sabía quién rompió algo, fue "la bola".

Como ya has leído los mexicanos somos ingeniosos para decir o inventar frases, a veces de doble sentido y elagantes a la vez, comos las que puedes leer en Piropos Mexicanos Bonitos para Mujeres: Guía de Elegancia e Ingenio.

3. ¿Por qué los chilangos hablamos así?

La jerga chilanga es un mecanismo de defensa y una herramienta de pertenencia. Vivir en una de las ciudades más grandes del mundo te obliga a ser rápido, ingenioso y un poco "mañoso" con las palabras.

Usamos el albur (el doble sentido) no solo como juego sexual, sino como gimnasia mental. Por eso, muchas frases de chilangos parecen decir una cosa, pero en el fondo llevan un mensaje oculto que solo se entiende con el contexto y el tono; algunas de esas frases son las que tienen la palabra "buey, o "güey" o "wey". Por cierto, he desmenuzado los significados de las variantes de esta palabra en Güey o Wey: Etimología y reglas de escritura de la palabra más usada en México.

4. Diferencia entre jerga, slang y dialecto chilango

A menudo nos preguntan si lo que hablamos es un dialecto. Técnicamente es un modismo regional muy marcado. En nuestra web hermana MexicanSpanish.net, analizamos cómo la entonación (el famoso "cantadito") influye en cómo el resto del mundo percibe a los mexicanos.

No es lo mismo el acento del norte que el slang que te vas a encontrar en Tepito o en la Condesa. Cada barrio tiene su propio sazón lingüístico.


Conclusión: Hablar como chilango es vivir como chilango

Al final del día, las frases de chilangos son el reflejo de una sociedad que no se detiene. Si aprendes a usar el "ahorita" correctamente, a decir "cámara" en el momento justo y a no ofenderte con un "chale", ya eres más capitalino que el eje central un viernes de quincena.

Y para enriquecer tu conocimiento y dominio de las frases chilangas, no te pierdas la historia detrás de No manches, no mames: Significado en México, un clásico de nuestra jerga.

¿Cuál es tu frase chilanga favorita o cuál es la que más te confunde? ¡Déjanos tu comentario y vamos armando el diccionario más grande de la red!

Javier Torres Aguilar

Sobre el Autor: Javier Torres Aguilar

Profesor de gramática, redacción y español para extranjeros. Creador de Mexi, un espacio dedicado a la crónica cultural y el análisis de la jerga mexicana desde la perspectiva de un chilango en provincia.

Leer más sobre mi trayectoria →

Comentarios

Entradas más populares de este blog

¿Qué significa "Naco" en México? Origen, evolución y el peso de una palabra en disputa

Nota del autor: Tras el regreso de este espacio a su hogar original en chilpancigadasychilangadas.blogspot.com, retomo el análisis de nuestro léxico con la mirada puesta en la riqueza —y a veces la controversia— de nuestro idioma. Como profesor de gramática y observador del habla popular, considero fundamental documentar no solo el significado de nuestras palabras, sino la carga cultural que transportan en este renovado proyecto que ahora llamamos Mexi. Pocas palabras en el español de México son tan complejas, polémicas y camaleónicas como el vocablo "naco". Para un observador externo, podría parecer un simple insulto; para un lingüista, es un rompecabezas etimológico que viaja desde las raíces indígenas hasta el clasismo contemporáneo. En este artículo, no solo exploraremos su definición de diccionario, sino que analizaremos cómo ha pasado de ser un estigma a, en ocasiones, un estandarte de identidad, siempre bajo la lupa de nuestra gramática y la evolución social de...

¿Por qué decimos "Mande"? ¿Educación o Sumisión?

Si hay una frase que resuena en las paredes de cada hogar mexicano, desde la frontera norte hasta el rincón más profundo de Chiapas, es: "Mande" o "mande usted"; es la contestación  de una persona cuando escucha que alguien le llama. Significa "aquí estoy, dígame" " Recuerdo que mis padres me regañaban cuando era niño si me llamaban y yo contestaba con un "qué". Entonces, mi papá o mi mama, con lumbre en los ojos, me reprendían: " ¡No se dice qué, se dice mande!" . Y así aprendí el uso del "mande", como la mayoría de los niños mexicanos. Vaya, algunos hasta les pegaban cuando contestaban con un "qué" cuando les hablaban. Digamos que a mí me fue mejor; solo regaños por no contestar con un "mande" en mi niñez. Para el extranjero, el correctivo " ¡No se dice qué, se dice mande!" que los padres aplicaban y aún aplican a los pequeños quizá es incomprensible, como tampoco entiende del todo la ...